最近非洲豬瘟的疫情,讓許多國家的養殖業受到影響,對消費者的食安問題也無疑是一大問題。雖然台灣目前尚無豬瘟的案例,政府也禁止進口受疫情影響國家的豬肉,但建議消費者在食用豬肉時,必須確保已使用高溫處理過,方能安心下肚。

讓我們來看看CNN怎麼報導此次豬瘟疫情吧!!附上中文翻譯以及單字整理,文末附有原文連結。

 

螢幕快照 2018-12-09 下午8.15.44.png

單字

1.swine 豬
2.reach 到達、觸及
3.spread 散佈
4.confirm 確認
5.outbreak 爆發
6.ban 禁止
7.cull 撲殺
8.simultaneous 同時的
9.infection 感染
10.fever 疾病、發燒

本文

(CNN)Global health officials are preparing for African swine fever, which has been spreading in pigs across borders since 2014, reaching Western Europe last week.

世界衛生組織正在準備應對非洲豬瘟,從2014年起,非洲豬瘟已擴散到許多國家,上週疫情已至東歐。

Humans are suspected to have caused the recent spread to Belgium, where eight cases were confirmed, as of September 25, according to the World Organization for Animal Health.

根據世界動物衛生組織指出,截至今年9月25日,比利時已有八件確認的非洲豬瘟的例子,目前懷疑為有心人所致。

The most recent cases, however, were reported September 25 in a Chinese slaughterhouse in Hohhot, the capital of Inner Mongolia, according to the organization. There have been 29 outbreaks in China since the first case was reported August 3. China has culled nearly 40,000 pigs in response, according to the the organization's database.

最近的豬瘟案例是發生在9月25日,於中國呼和浩特(內蒙古的首府)的屠宰場。從8月3日第一件豬瘟開始,中國到現在已有29件的豬瘟案例。根據資料庫指出,中國目前已經撲殺了近4萬隻豬來處理此次的豬瘟爆發。

The virus reached China this summer and arrived in Western Europe for the first time in September in a separate simultaneous outbreak, leaving officials worried.

豬瘟病毒在今年夏天擴散至中國,也在9月份時第一次在西歐同時傳出疫情,使得相關當局非常憂心。

As of Friday, Belgium had culled 4,000 domestic pigs from the Étalle region, according to the country's national federation of slaughterhouses, cutting plants and wholesalers for pork. Thirteen countries have banned some sort of pork imports from Belgium: Taiwan, South Korea, Serbia, Singapore, China, Belarus, Australia, Japan, Philippines, Mexico, Uruguay, Malaysia and India.

根據比利時的屠宰場,切割廠和豬肉批發商稱,截至週五,比利時已撲殺了4千頭來自Étalle地區的家豬。十三個國家已經禁止從比利時進口豬肉:台灣,韓國,塞爾維亞,新加坡,中國,白俄羅斯,澳大利亞,日本,菲律賓,墨西哥,烏拉圭,馬來西亞和印度。

"An outbreak of African swine fever is a very serious event," said Matthew Stone, the World Organisation for Animal Health's deputy director general for international standards and science. "The authorities of countries affected are under extraordinary pressure."

世界動物衛生組織的總幹事Matthew Stone說非洲豬瘟的爆發是一個非常嚴重的事件,且指出受到影響的國家相關單位正面臨巨大的壓力。

Globally, more than 361,000 infected wild boars and domestic pigs have been reported to the organization, with more than 119,000 deaths in 2018.

根據該組織指出,今年全球目前有超過119,000的動物死於瘟疫,受到感染的野豬和家豬也超過了361,000隻。

The disease is characterized by pigs developing hemorrhaging lesions on their skin and internal organs. All cases can result in death within 10 days of infection, according to the World Organisation for Animal Health.

該疾病的特徵在於豬的皮膚和內臟器官出現出血性病變。根據世界動物衛生組織的報告,所有病例都可能在感染後10天內導致死亡。

Financial consequences of an outbreak are substantial. Once the virus has been detected on a pig farm, the entire population must be culled.
Pork exports make up 8.5% of the European Union's total agricultural industry, according to a 2016 US Department of Agriculture report.

豬瘟的爆發對財政的影響是非常巨大的。一旦在養殖場裡發現豬瘟病毒,整個養殖場裡的動物都必須被撲殺。根據2016年美國農業部的報告,豬肉出口占歐盟農業總產量的8.5%。

原文連結:https://edition.cnn.com/…/african-swine-fever-eu…/index.html

👏 歡迎大家分享此文章,如果想獲得最新資訊,記得按讚並追蹤WIN家教網粉絲專頁,也可以加入我們的Line@好友來獲得最新教育訊息!!!👏

👇 WIN家教網Line@ 👇 
https://line.me/R/ti/p/%40zzy4905h

arrow
arrow

    WIN家教網 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()